As I wrote below, and a slogan every Kiwi knows from a television commercial, good things take time. That's not to say this piece is a good thing yet, but it may become one when its time is right.
For now, it gives some background to the next, "Going Home" blog post . . .
tangata
whenua
(noun) local people, hosts, indigenous people of the land - people
born of the whenua, i.e. of the placenta and of the land where the people's
ancestors have lived and where their placenta are buried. – Te Aka Maori Dictionary online
That Maori have the same
word for land as we do for placenta demonstrates the visceral attachment we
have for the land. The earth itself is Papatuanuku,
our earth mother. Our creation myth has Papa and her husband, Ranginui, the sky
father, forced from a loving embrace by their mature sons who craved space to
grow. The
rain is Rangi weeping at his separation from Papa and the morning dew is her crying
for him.
When we whakapapa, or recite
our genealogical line, as we do on all important
occasions, we start with the land (“My mountain is …”). That is followed by our waterways (“My river is
…”), and only after that the waka (canoe) in which our ancestors traveled to
Aotearoa, our iwi and hapu (tribe and sub-tribe), our parents and, finally,
ourselves.
But
somewhere along the way, I lost my whakapapa, and in doing so lost a true sense of
who I was and where I belonged.
I left my family home at age
15, my home town a year or two later and departed my country while still in my
teens. I came home at age 30 to
belatedly attend university, but chose to do so in Te Wai Pounamu, the South
Island of New Zealand, not Te Ika o Maui, the North Island where my family
resided. By that time I had realized I was more at ease with my mother if I kept
a vast body of water between us. Previously it had been oceans that protected
me but the Cook Strait seemed wide enough to suffice.
I remained
in Aotearoa, the Maori name for New Zealand , for about seven years that
time, completing my degree then working for a regional daily newspaper. Two and
a half years as a reporter taught me to write every day, whether the mood
presented itself or not, and a stint as a copy editor taught me to write more
clearly. Then I left the country again, adding more countries and cultures to
my life experience.
Now,
even though I can find the words of my whakapapa easily enough, I have a need
to connect in a more fundamental way and to find my way home. I need to be
grounded in a very literal way, to the soil, the people and the country where I
have turangawaewae – a place to stand. I’ve never been to my home marae – the iwi or hapu meeting
place that is the heart of Maoridom.
Marae are a combination of a place of worship,
a meeting place, a museum, town hall, event venue, classroom and family home. It
is the place where family health should be nurtured but also where any family dysfunction
is first felt. The home marae is the physical representation of turangawaewae,
and a healthy relationship with it and the whanau (family) allows us to travel
the world. It is the anchor that holds us to our land.
But as any New Zealander
knows, good things take time, and I’m in no hurry to get there. I’m also
finding my personal whakapapa in unexpected places, as I renew acquaintance
with my New Zealand whanau, who I am related to both by blood and choice.
Part
of my whakapapa resides in Dunedin , where I attended university and created surrogate families,
as I am wont to do all over the world. Coming home after so long away has made
me realize that we each have our own whakapapa, and that although my siblings
and I share the same ancestors and written whakapapa, the different paths taken
since birth create different personal whakapapa. Mine now adds in whanau in
other countries, who have helped nurture and form me as much as my blood whanau
have. My U.S. , Korean and Indonesian whanau are as valid a part of my
whakapapa as those connected by the accident of birth.
I look forward to traveling
my country this summer, writing about the places I go, the people I meet and the
country I no longer know. Aotearoa – literally “land of the long white cloud”
as that is the first sight my Maori ancestors had from their massive waka on
first arrival – is my first home and I am excited at the gifts and learning I
will find here.